Zure tristura (Imanol Larzabal)

2014-08-01
Zure tristura nabari dut keinu partikular gisan, dintasunez hain tristea nola nahi zenuken izan. Dintasunez hain tristea kaletan zoazean, ezpainak krabelin xuri bihotza oinazepean. Desafiozko hauzitan epai zorrotzen esale, ezer ez daukazularik maitasunaren eskale. Maitasuna maitasuna romantikoen uharte, penak desegingo zaitu odola izoztu arte. Zure tristura nabari dut keinu bakarzale gisan, etsipenean hain harro nola nahi zenuken izan. Oh, mon amour Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour De l’aube claire jusqu’à la fin du jour Je t’aime encore, tu sais, je t’aime. Your sadness Your sadness reach me/ as a particular gesture,/ with dignitity,/ as you wished.// With worthy sadness/ you are walking down the streets,/ lips, like white carnations/ and tormented heart.// In challenging lawsuits/ with strict judges,/ having nothing,/ you go appealing for love.// Love, love,/ island of the romantics,/ you have to be eaten by pain/ and get your blood frozen.// Your sadness reach me,/ as a lonely gesture,/ proud in your hopelessness/ as you wished.// Oh my love,/ my sweet, my tender, my wonderful love// From the clear dawn till the end of the day,/ I love you still, you know, I love you. Lyric by Xabier Lete Music by Imanol A beautiful song writen by the great Basque poet and songwriter Xabier Lete, and composed and sung by other great Basque songwriter, Imanol. Recorded on the Paco Ibáñez and Imanol’s LP Oroitzen (B. “Remembering”) –1998-. The song ends with the chorus of the touching song by Jacques Brel, “La chanson des vieux amants” (Fr. “Song of old lovers”) sung in French.
Banatu bideo hau
Bideoaren rankinak